• Help
    • 1.800.634.0467
      M-F, 8:30-4:30 EDT
    • 0 items - $0.00
    • Login
  • Search
    Generic filters
    Exact matches only
    Filter by Custom Post Type
  • Create Your Lettering Now
  • Idea Gallery
  • Customer Photos

Decorate with Wall Decals, Letters, Quotes & Words : WiseDecor Wall Lettering

  • Specials
  • Shipping
  • Contact us
  • Questions
  • Lettering Styles / Colors
  • Guarantee
  • How to Apply
  • Blog
WiseDecor Wall Lettering :: By Language :: French :: Kitchen

French Kitchen Wall Decals and Quotes

Type your Quote/Words here

Letter Count 0


  • Amy's Pantry - Pantry Name Sign Wall Decal

    Pantry Name Sign Wall Decal – standard version

    $16.45
    Select options
  • Bistro Marcelle Est. 1999 Wall Decal

    Bistro Name Established Design – standard version

    $47.15
    Select options
  • Bon Appétit Cette cuisine est assaisonnée d'amour. Wall Decal

    Bon Appetit – This kitchen is seasoned with Love Design – standard version

    $47.75
    Select options
  • Cafe Madison Établi en 1982 Wall Decal

    Cafe Name Established Design – standard version

    $46.98
    Select options
  • Favorite French Kitchen Words Wall Decal

    Favorite French Kitchen Words Decal – Standard Version

    $27.87
    Select options
  • Joiquez - vous à notre table Wall Decal

    Joiquez-vous a notre table Decal – standard version

    $32.26
    Select options
  • Bienvenue à la MaisonFrench to English Translation:Welcome to our Home
  • Bon Appétit!French to English Translation:Enjoy!
  • Cette cuisine est assaisonnée d'amour.French to English Translation:This kitchen is seasoned with Love.
  • Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup.French to English Translation:Eat well, laugh often, love much.
  • La cuisine est le coeur de la maison.French to English Translation:The kitchen is the heart of the house.
  • La cuisine est un révélateur de l'amourFrench to English Translation:Cooking is Love made visible
  • Abandonne-toi complètement à l'amour et à la cuisine!French to English Translation:Love and cook with wild abandon!
  • Béni soit le cuisinier qui sert amour et rires.French to English Translation:Bless the cook who serves Love and Laughter.
  • Coeurs souriants, beaux visages, bons moments, endroits heureux!!French to English Translation:Smiling hearts Beautiful faces Good times Happy places!!
  • Les rires éclatent mieux lorsque la nourriture est bonneFrench to English Translation:Laughter is brightest where food is best
  • La vie est trop courte pour boire du mauvais vinFrench to English Translation:Life is too short to drink bad wine
  • Le Chef a Toujours RaisonFrench to English Translation:The Chef is Always Right
  • Ne jamais se fier à un cuisinier maigreFrench to English Translation:Never trust a skinny cook
  • Entre et assieds-toi à notre table.French to English Translation:Come gather at our table.
  • Le vin, de la poésie en bouteilleFrench to English Translation:Wine is bottled poetry
  • C'est autour d'une table que les amis savourent le bonheur d'être ensemble.French to English Translation:It is around the table that friends understand best the warmth of being together.
  • C'est Magnifique!French to English Translation:Magnificent!
  • Lorsque vous cuisinez pour un ami, n'oubliez pas l'amour.French to English Translation:In making dinner for a friend, don’t forget the love.
  • Les fruits défendus sont les plus doux.French to English Translation:Forbidden fruit is sweet.
  • Petite chère et grand accueil font joyeux festin.French to English Translation:Small cheer and great welcome makes a merry feast.
  • Le plus grand sac a sa mesure.French to English Translation:The greatest vessel has but its measure.
  • A bon vin point d'enseigne.French to English Translation:Good wine needs no bush.
  • À la faim, il n'y a mauvais painFrench to English Translation:For a good appetite there is no hard bread
  • A la trogne on connaît l'ivrogne.French to English Translation:Wine is the glass of the mind.
  • A marmite qui bout mouche ne s'attaque.French to English Translation:To a boiling pot flies come not.
  • Ami, or et vin vieux, sont bons en tous lieux.French to English Translation:Old friends and old wine and old gold are best.
  • Apès grand banquet, petit pain.French to English Translation:Stuff today and starve tomorrow.
  • Après dîner repose un peu, après souper promène une mille.French to English Translation:After dinner rest a while, after supper walk a mile.
  • Beaucoup de paille, peu de grains.French to English Translation:Much bran and little meal.
  • Bienvenue à notre bistroFrench to English Translation:Welcome to our kitchen
  • Bon fruit vient de bonne semence.French to English Translation:He that soweth good seed shall reap good corn.
  • Celui gouverne bien mal le miel qui n'en taste et ses doigts n'en lèche.French to English Translation:He is an ill cook that cannot lick his own fingers.
  • Ceux qui viennent tard à table, ne trouvent que les os.French to English Translation:He that somes last to the pot is soonest wroth.
  • Chaque demain apporte son pain.French to English Translation:Every day brings its bread with it.
  • Chaque grain a sa paille.French to English Translation:Every grain has its bran.
  • Choux réchauffés, mauvais dîner.French to English Translation:Cabbage twice cooked is death.
  • Dans la cuisine de mamie, on a le droit de goûter.French to English Translation:Nana’s kitchen... tasters welcome.
  • Dans les vieux pots, les bonnes soupes.French to English Translation:Good broth may be made in an old pot.
  • De la main à la bouche se perd souvent la soupe.French to English Translation:Between the hand and the lip the morsel may slip.
  • De noble plante, noble fruit.French to English Translation:Good fruit of a good tree.
  • De saison tout est bon.French to English Translation:Everything is good in its season.
  • De tout s'avise à qui pain faut.French to English Translation:Hunger is the teacher of the arts.
  • Demi pain vaut mieux que rien du tout.French to English Translation:Half a loaf is better than no bread.
  • Des soupes et des amours, les premiers sont les meilleurs.French to English Translation:Of soup and love, the first is the best.
  • Faim fait dîner, passe temps souper.French to English Translation:Hunger makes dinners, pastime suppers.
  • Garde-toi du vinaigre fait avec du vin doux.French to English Translation:Take heed of the vinegar of sweet wine.
  • Grasse cuisine, maigre testament.French to English Translation:A large kitchen is near to poverty.
  • Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.French to English Translation:Eat to live, not live to eat.
  • Il n'est horloge plus justs que le ventreFrench to English Translation:The belly is the truest clock.
  • Il n'est sauce que d'appétit.French to English Translation:Appetite is the best sauce.
  • Il n'y a si méchant pot qui ne trouve son couvercle.French to English Translation:Every pot has his cover.
  • Il ne faut pas heurter le pot de terre contre le pot de fer.French to English Translation:The earthern pot must keep clear of the brass kettle.
  • Il vaut mieux aller au boulanger qu'au médecin.French to English Translation:Better wait on the cook than on the doctor.
  • Je vis de bonne soupe, et non de beau langage.French to English Translation:I live on hearty broth, not flowery words.
  • L'absence diminiue les mediocres passions et augmente les grandes, comme le vent eteint les bougies et allume le feu.French to English Translation:Absence weakens mediocre passions and increases great ones, as the wind blows out candles and kindles fires.
  • L'appétit vient en mangeantFrench to English Translation:Appetite comes with eating
  • L'homme ne vit pas seulement de pain.French to English Translation:Man cannot live by bread alone.
  • L'huile et la vérité finissent par venir au sommet.French to English Translation:Truth and oil are ever above.
  • La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le bonheur du genre humain que la découverte d'une étoile.French to English Translation:The discovery of a new dish does more for the happiness of mankind than the discovery of a star.
  • La faim est le meilleur condimentFrench to English Translation:Hunger is the best sauce
  • La sauce vaut mieux que le poisson.French to English Translation:The sauce is better than the fish.
  • La table est le seul endroit où l'on ne s'ennuie jamais pendant la première heure.French to English Translation:The dinner table is the only place where we are never bored during the first hour.
  • Le bon vin réjouit le coeur de l'homme.French to English Translation:Wine makes glad the heart of man.
  • Le coeur content est un festin perpétuel.French to English Translation:A happy mind is a continual feast.
  • Le flambeau de l'amour s’allume à la cuisine.French to English Translation:The torch of love is lit in the kitchen.
  • Le pain dans patrie vaut encore mieux que des biscuits en pays étranger.French to English Translation:Dry bread at home is better than roast meat abroad.
  • Les miettes du bonheur donnent une tranche de satisfaction.French to English Translation:Crumbs of happiness... make a loaf of contentment.
  • Les peines sont bonnes avec le pain.French to English Translation:All griefs with bread are less.
  • Mesure pour mesure.French to English Translation:Measure for measure.
  • Mieux vaut paille en dent que rien.French to English Translation:Better some of a pudding than none of a pie.
  • Mieux vaut promptement un oeuf que demain un boeuf.French to English Translation:An egg today is worth a hen tomorrow.
  • On devient cuisinier mais on naît rôtisseur.French to English Translation:One can become a cook, but one must be born a roaster of meats.
  • On ne connaître un homme il faut avoir mangê un minot de sel avec lui.French to English Translation:Before you make a friend eat a bushel of salt with hime.
  • On ne fait pas d'omelette sans casser des oeufs.French to English Translation:You cannot make an omelette without breaking eggs.
  • On ne peut avoir le lard et le cochon.French to English Translation:You can't eat your cake and have it too.
  • Ooh, La La ChocolatFrench to English Translation:ummm, I love Chocolate!
  • Pain léger, pesant fromage, prends toujours si tu es sage.French to English Translation:Bread with eyes, cheese without eyes, and wine that leaps up to the eyes.
  • Pain tant qu'il dure, mais vin à mesure.French to English Translation:Eat at pleasure, drink by measure.
  • Petit chaudron, grandes oreilles.French to English Translation:Little pitchers have great ears.
  • Petite cuisine agrandit la maison.French to English Translation:A little kitchen makes a large house.
  • Premier arrivé, premier servi.French to English Translation:First come, first served.
  • Quand il pleut en août, il pleut miel et bon moût.French to English Translation:It rains butter and cheese.
  • Quand la poire est mûre, il faut qu'elle tombe.French to English Translation:When the pear is ripe, it falls.
  • Que chacun balaie devant sa porte et les rues seront nettes.French to English Translation:Everyone should sweep before his own door.
  • Que chacun balaie devant sa porte.French to English Translation:Sweep before your own door.
  • Qui a faim mange tout pain.French to English Translation:Hunger makes hard beans sweet.
  • Qui compte sur l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné.French to English Translation:Who depends upon another man's table often dines table.
  • Qui mesure l'huile il s'en oingt les mains.French to English Translation:He that measures oil shall anoint his fingers.
  • Qui vin ne boit après salade est en danger d'être malade.French to English Translation:He that drinks not wine after salad is in danger of being sick.
  • Quit fait la faute, la boit.French to English Translation:As they brew, so let them drink or As you bake, so shall you eat.
  • Si ce n'était si et le mais, nous serions tous riches à jamais.French to English Translation:If ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers.
  • Si la musique est la pâture de l'amour, jouez encore... ShakespeareFrench to English Translation:If music be the food of love play on... Shakespeare
  • Si tu manges ton pain blanc le premier, tu manges ton pain noir plus tard.French to English Translation:It is a good thing to eat your brown bread first.
  • Tel pain, telle soupe.French to English Translation:Such beef, such broth.
  • Thé ou café ? Assieds-toi et buvons une tasse ensemble.French to English Translation:Coffee or a pot of tea? Please sit and share a cup with me
  • Tout fait ventre, pourvu qu'il entre.French to English Translation:A bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink.
  • Trop de cuisiniers gâtent le potage.French to English Translation:Too many cooks spoil the broth.
  • Un balai neuf nettoie toujours bien.French to English Translation:A new broom sweeps clean.
  • Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un oeil.French to English Translation:A dessert without cheese is like a woman who beautiful but lacks one eye.
  • Un petit pot est bientôt échauffé.French to English Translation:A little pot is soon hot.
  • Un poème jamais ne valut un dîner.French to English Translation:No poem ever yet could match a dinner.
  • Une main lave l'autre.French to English Translation:One hand washes the other.
  • Une omelette est a la cuisine ce que le sonnet est a la poesie.French to English Translation:An omelette is to cooking as a sonnet is to poetry - A. Dumas
  • Usage rend maître.French to English Translation:Practice make perfect.
  • Vest tow chaudements, mange escharchement, boy par raison, tu vivras longuement.French to English Translation:Clothe thee warm, eat little, drink enough, and thou shalt live.
  • Vin à la saveur et pain à la couleur.French to English Translation:Wine by the savour, bread by the colour.
  • Favorite French Kitchen Words Decal

Product categories

  • Gift Card
  • Special Offers
  • By Room
  • Moods & Attitudes
  • Photo Wall Captions
  • Humor and Wit
  • Scripture
  • Spiritual Thoughts
  • Motivational
  • By Language
  • By Theme
  • By Business
  • By Organization
  • By Style
  • Custom Name & Monograms
  • Lettering Art

Shopping Cart

0 items - $0.00

Your Account

Register
Forgot Password?

Help

Contact us
Privacy statement
Terms & Conditions

Lettering

  • Idea Gallery
  • Lettering Styles and Colors
  • Pricing & Shipping
  • Guarantee
  • How to Apply

FAQ

  • Frequently Asked Questions
  • Contact Us
  • What we do?

News

  • News & Media
  • Newsletter

About

  • About us
  • Privacy
  • Resources
  • Facebook
  • Google+
  • Pinterest
  • Twitter

Copyright © 1999 - 2018 by QUOTESCAPE, INC. All rights reserved.